Informace o serveru
Číst diskuzi
Překlad modifikace
|
|
Pandy |
Přidané 05.11.2015 13:57
|
Příspěvků: 8129
Založený: 14.12.14
|
Čau lidi, možná to sem nepatří, ale tak nenašla jsem tady extra složku ohledně toho co potřebuju. Překládám jednu modifikaci z anličtiny do češtiny, ale potřebuju to mít přesný, moje angličtina není zase tak na vysoký úrovni, a když dám do překladače slov a vět nějakou větu, vyleze mi z toho absolutní kravina. Nevíte někdo o nějaký (pokud teda existuje) stránce, kde by to překládalo přímo z té "počítačové" angličtiny do srozumitelné češtiny? Snažím, se nějak improvizovat , upravovat ty slova, aby to dávalo smysl, ale třeba u věty : Citace Please note that changing the passprase does NOT invalidate existing keys. To regerate a key you need to delete and readd it tam mi vyleze taková blbost, kterou nevím jak zformulovat, aby dávala smysl Citace Mějte na paměti, že změna passprase neruší existující klíče. K regerate klíč je třeba odstranit a to tón Jako buď tam ten co to psal v originálu má chybu, nebo prostě ty překladače to neumí. Prosím o to, aby sem psali jen ti, co tomu alespom trochu rozumí, nějaký kecy od dětí, co nevědí o čem je řeč, nebo mi napíšou ať se podívám na google, bych poprosila mazat, Díky za přečtení, popř. rady |
|
|
CzSK |
Přidané 05.11.2015 14:32
|
Příspěvků: 400
Založený: 25.10.11
|
Ahoj, neříkám to se 100% jistotou ale myslím si, že nic lepšího není. Žádný překladač neumí překládat tak jak by měl a to obzvlášť v angličtině kde se slova přehazují ale v překladu by nedávali smysl. Něco jiného je to u němčiny kde napíšeš větu ve stejném pořadí, jako bys to napsala v češtině. Jediný co ti můžu doporučit je, aby ses obrátila na někoho, kdo jí umí na přijatelné úrovni. Co si pamatuji z minulosti, [R]uda_[K]ral jí celkem ovládá. |
|
|
Pandy |
Přidané 05.11.2015 14:56
|
Příspěvků: 8129
Založený: 14.12.14
|
Ahoj prdko, díky za radu. Zkusím se mu ozvat. Právě ta angličtina je zrádná a hlavně je to defaultní jazyk snad pro všechno. Tak díky, ještě si počkám jestli sem někdo něco nenapíše, a asi mu nějak dám vědět.
|
|
|
rikardo |
Přidané 05.11.2015 17:13
|
Příspěvků: 361
Založený: 07.10.13
|
prekladac.net Nie passprase ale passphrase. Druhé vyznačené má byť read nie readd. To tretie nevyznačené čo ti nepreložilo nemá byť Regenerate? |
|
|
Pandy |
Přidané 05.11.2015 18:47
|
Příspěvků: 8129
Založený: 14.12.14
|
Ahoj to zdalo se mi to divny,to psalo nejaky prase beztak. Diky taky me to napadlo ze tam je chyba,kazdopadne vyzkousim a diky za radu // Ondro nebo Rosto, můžete to locknout díky..vyřešeno a díky! Upravil/a Pandy dne 05.11.2015 21:44 |
|
|
Ondrah98 |
Přidané 05.11.2015 21:59
|
Příspěvků: 7503
Založený: 28.10.13
|
|
|
Přejít na fórum:
Anketa
Kupujete už dárky na Vánoce?
Ano, už je nejvyšší čas
7 HlasůAno, miluji nakupování dárku
2 HlasůNe, je ještě čas
14 HlasůNechávám to na poslední chvilku
15 HlasůHraji na SP, nemám čas kupovat dárky
20 Hlasů
Pro hlasování musíte být přihlášeni.
Poslední články
Uživatelé online
· Hosté online: 15